TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 7:27

Konteks

7:27 Her house is the way to the grave, 1 

going down 2  to the chambers 3  of death.

Amsal 9:3

Konteks

9:3 She has sent out her female servants;

she calls out on the highest places 4  of the city.

Amsal 20:10

Konteks

20:10 Diverse weights and diverse measures 5 

the Lord abhors 6  both of them.

Amsal 21:5

Konteks

21:5 The plans of the diligent 7  lead 8  only to plenty, 9 

but everyone who is hasty comes only to poverty. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:27]  1 tn The noun “Sheol” in parallelism to “the chambers of death” probably means the grave. The noun is a genitive of location, indicating the goal of the road(s). Her house is not the grave; it is, however, the sure way to it.

[7:27]  sn Her house is the way to the grave. The young man’s life is not destroyed in one instant; it is taken from him gradually as he enters into a course of life that will leave him as another victim of the wages of sin. The point of the warning is to prevent such a course from starting. Sin can certainly be forgiven, but the more involvement in this matter the greater the alienation from the healthy community.

[7:27]  2 tn The Qal active participle modifies “ways” to Sheol. The “road,” as it were, descends to the place of death.

[7:27]  3 tn “Chambers” is a hypocatastasis, comparing the place of death or the grave with a bedroom in the house. It plays on the subtlety of the temptation. Cf. NLT “Her bedroom is the den of death.”

[9:3]  4 tn The text uses two synonymous terms in construct to express the superlative degree.

[20:10]  5 tn The construction simply uses repetition to express different kinds of weights and measures: “a stone and a stone, an ephah and an ephah.”

[20:10]  6 tn Heb “an abomination of the Lord.” The phrase features a subjective genitive: “the Lord abhors.”

[20:10]  sn Behind this proverb is the image of the dishonest merchant who has different sets of weights and measures which are used to cheat customers. The Lord hates dishonesty in business transactions.

[21:5]  7 tn The word “diligent” is an adjective used substantivally. The related verb means “to cut, sharpen, decide”; so the adjective describes one who is “sharp” – one who acts decisively. The word “hasty” has the idea of being pressed or pressured into quick actions. So the text contrasts calculated expeditiousness with unproductive haste. C. H. Toy does not like this contrast, and so proposes changing the latter to “lazy” (Proverbs [ICC], 399), but W. McKane rightly criticizes that as unnecessarily forming a pedestrian antithesis (Proverbs [OTL], 550).

[21:5]  8 tn The term “lead” is supplied in the translation.

[21:5]  9 tn The Hebrew noun translated “plenty” comes from the verb יָתַר (yatar), which means “to remain over.” So the calculated diligence will lead to abundance, prosperity.

[21:5]  10 tn Heb “lack; need; thing needed”; NRSV “to want.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA